Форум о ЛОЖНЫХ

Форум о ЛОЖНЫХ "школах" (http://antizhendao.org/Forum/index.php)
-   Паноптикум: Ложные, выдуманные "школы" алхимии, даосизма, цигуна, ушу, лжепереводчики и самопиарщики (http://antizhendao.org/Forum/forumdisplay.php?f=29)
-   -   О том, как нельзя переводить трактаты Сунь Лутана (http://antizhendao.org/Forum/showthread.php?t=3645)

Цзянь Синь 18.09.2012 12:59

О том, как нельзя переводить трактаты Сунь Лутана
 
[QUOTE=Роман Асланов;11970].....
Содержит ли трактат Сунь Лутана практические советы по выполнению конкретных упражнений и их принципам...?...
/QUOTE]


四章 形意拳 Глава четвертая. Син И Цюань.
第十四则 Часть 14



.....

古人云。天有八風。易有八卦。人有八脈。拳有八勢。是以拳術有八卦之變化。八卦者。有圓之象焉。天有九天。星有九野。地有九泉。人有九竅九數。拳有九宮。故拳術有九宮之方位。九宮者。有方之義焉。Древние говорили: "Небо обладает восемью ветрами, Изменения имеют восемь гуа, у Человека - восемь "сосудов", в Цюань - восемь положений."
Применительно к Цюань Шу, восемь гуа являются превращениями. Восемь гуа это [сектора в периметре] окружности.
"Небо устроено из девяти небес, Астрология рассматривает девять областей, Земля имеет девять источников, у Человека девять отверстий и девять 數 (?)".
В Цюань это Девять Дворцов. В древнем Цюань Шу Девять Дворцов - девять пунктов на квадратной площадке.
古人以九府而作圓法。 Древние [создали] Девять Дворцов как метод развития круговых [навыков перемещений].

....

Цзянь Синь 18.09.2012 13:06

以九室而作明堂。[По плану] Девяти устроены храмаы [для жертвоприношений]

el_Chefe 18.09.2012 13:09

Цитата:

Сообщение от Цзянь Синь (Сообщение 25245)
девять 數 (?)

《周礼·地官·保氏》:“养国子以道,乃教之六艺:一曰五礼、二曰六乐、三曰五射、四曰五驭、五曰六书、六曰九数。”
http://www.zdic.net/cd/ci/2/ZdicE4Zd...ic9D296665.htm

Цзянь Синь 18.09.2012 13:12

以九區而作貢賦。[План] Девяти земельных округов использовался для сбора земельных налогов.

以九軍而作陣法。Девять армий использовались [как понятие] в воинской стратегии.

Даолог 18.09.2012 14:22

Здравствуйте Цзянь Синь!
Каковы Ваши планы? Перевести полностью трактат уважаемого господина Суня?
С Уважением, Д.А.

Цзянь Синь 18.09.2012 15:25

Здравствуйте, Дмитрий Александрович!
План простой: последовательно перевести пятикнижие Сяньшена, где 拳意述真 самый трудный этап.

Цзянь Синь 18.09.2012 15:27

Пока же - Учение Меча Багуа

Даолог 18.09.2012 15:52

Цитата:

Сообщение от Цзянь Синь (Сообщение 25257)
Здравствуйте, Дмитрий Александрович!
План простой: последовательно перевести пятикнижие Сяньшена, где 拳意述真 самый трудный этап.

Цитата:

Пока же - Учение Меча Багуа
Это хорошо.
Хочу спросить: насколько Вы владеете языком и не Вы ли переводили отрывки на бф-е?

Цзянь Синь 18.09.2012 16:12

以九竅九數九數者即九節也頭為梢節心為中節丹田為根節手為梢節肘為中節肩為根節足為梢節膝為中節胯為根節三三共九節也而作拳術。
[Понятие]"девяти отверстий и девяти звеньев [сегментов]"
("Девять звеньев", в этом случае, означает девять разделов [тела], где:
голова - верхний раздел, сердце - средний раздел, Дань Тянь - корневой раздел,
кисти рук - верхний раздел, локти - средний раздел, плечи - корневой раздел,
ступни ног - верхний раздел, колени - средний раздел, бедра - корневой раздел - 3х3=9 разделов)
используется в Цюань Шу.

Цзянь Синь 18.09.2012 16:14

Цитата:

Сообщение от Д.А.Артемьев (Сообщение 25259)
Это хорошо.
Хочу спросить: насколько Вы владеете языком и не Вы ли переводили отрывки на бф-е?

Перевожу со словарем. Вторую часть вопроса не понял.


Часовой пояс GMT +3, время: 16:05.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot